In diesem Artikel wird der Unterschied zwischen Schweizer Deutsch und Deutscher Sprache mit ausreichenden Informationen diskutiert. Wenn Sie das Land, die Schweiz, betrachten, ist es ein europäisches Land mit viel landschaftlicher Schönheit. Es ist eigentlich ein Land verschlossen. Wenn man auf diese Grenzen achtet, kann man sehen, dass aus dem Südschweiz von Italien, aus Frankreich, aus Deutschland aus Norden, aus Ost Österreich und Liechtenstein aus Westen begrenzt wird. Aufgrund dieser Nachbarländer sind die in der Schweiz gesprochenen Amtssprachen deutsch, französisch, italienisch und Romansh. Schweizer Deutsch ist die in der Schweiz gesprochene Sprache mit dem alemannischen Dialekt.
Die Sprache wird auch von einer Reihe von Menschen in der alpinen Gemeinschaft in nördlichen Teilen Italiens gesprochen. Alemannische Dialekte werden auch manchmal mit dem Schweizer Deutschen gemischt. Meistens werden die Dialekte von Liechtenstein und der Vorarlberg von Österreich mit der schweizerischen Deutschen Sprache gemischt. Es gibt keine Vereinigung in der schweizerischen Deutschen Sprache. Die Sprache ist meistens in niedrige, hohe und höchste Schweizer Deutsche verteilt. Es gibt eine Vielzahl dieser Sprachen, die sowohl in Gebieten außerhalb der Schweiz als auch im Inneren gesprochen werden. Der Dialekt des Schweizer Deutsch macht eine Gruppe, die der Grund dafür ist, dass die Verwendung von gesprochener Sprache in verschiedenen Situationen des Alltags nicht eingeschränkt ist. Die Verwendung des alemannischen Dialekts von Schweizer Deutsch in einer Reihe anderer Länder ist eingeschränkt, und es gibt Länder, in denen die Verwendung dieser Sprache und dieser Dialekt in Gefahr ist. Schweizer Standard Deutsch und Schweizer Deutsch sind zwei verschiedene Dialekte, die in verschiedenen Teilen der Schweiz verwendet werden.
Deutsche Sprache ist eine Sprache der westlichen Teile Deutschlands, die eng mit der niederländischen Sprache sowie der englischen Sprache verbunden ist. Die deutsche Sprache wird von fast hundert Millionen Muttersprachlern im ganzen Land gesprochen. Deutsch wird als eine der Hauptsprachen eingestuft, die in der Welt gesprochen wird und die am häufigsten verwendete Sprache in der Europäischen Union als Muttersprache ist.
• Der Schweizer Deutsche hat keinen Genitiv; Es gibt jedoch eine Reihe von Dialekten, die einen besitzergreifenden Genitiv haben. Anstelle von Genitivfällen gibt es zwei Konstruktionen, die Besitz und Besitzer sind.
• Zweitens ist die Verwendung des Besitzers von Dativ mit Possessivpronomen, das sich auf den Besitzer und den Besitz bezieht.
• Andererseits hat die deutsche Sprache einen der vier Fälle, die nominativ, dativ, akkusativ und genitiv sind, im Gegensatz zur schweizerischen Deutschen Sprache.
• Die Reihenfolge des Verbs in einer bestimmten Gruppe ist in jeder Gruppe variabel im Vergleich zu der deutschen Sprache, in der diese Verbgruppen in derselben Reihenfolge wiederholt werden.
• Alle verwandten Klauseln, die im Schweizer Deutsch verwendet werden. Relative Pronomen der deutschen Sprache werden durch das relative Teilchen des Schweizer Deutsch ersetzt.
• Außerdem verwendet die deutsche Sprache drei von neuter, männliche oder weibliche Geschlechter, die diese Verwendung jedoch nicht in der schweizerischen Deutschen Sprache gefunden wird.
• Wortende in der deutschen Sprache helfen bei der Identifizierung des Geschlechts des Objekts im Gegensatz zur schweizerischen Deutschen Sprache.
• Deutsche Sprache und Schweizer Deutsche Sprache unterscheiden sich auch aufgrund der Nutzung von Zahlen für die Beschreibung. Die deutsche Sprache nutzt mehr Zahlen im Vergleich zur schweizerischen Deutschen Sprache und die Verwendung von Singular und Plural ist in der deutschen Sprache leicht zu finden, während es in Schweizer Deutsch kein Verhältnis von Singular oder Plural gibt.
• Das Wortschatz von Schweizer Deutsch und Deutsch ist ebenfalls anders. Schweizer Deutsch erhält den größten Teil des beibehaltenen Wortschatzes und das Wortschatz ist reich an zahlreichen Worten. Es gibt ein paar Worte, die in einigen Fällen aus Griechisch und Lateinisch sowie Französisch gewonnen wurden. Es gab ein paar Worte aus Englisch, die in Deutsch enthalten sind.
Bilder mit freundlicher Genehmigung: