In Richtung VS in Richtung
Bei der Beschreibung der Handlung, sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen, welches der beiden Wörter "in Richtung" oder "in Richtung" verwenden Sie? Verwirrt? Du solltest sein. Sowohl in Richtung als auch in Richtung Menschen werden von Menschen auf der ganzen Welt verwendet, obwohl es Gebiete gibt, in denen es häufiger ist, während es geografische Regionen gibt. Lassen Sie uns in diesem Artikel herausfinden, ob und in Richtung gleich oder gibt es einen Unterschied zwischen den beiden?
In Bezug auf Wörterbücher gibt es keinen Unterschied in der Bedeutung der beiden Wörter in Richtung und in Richtung. Dies gilt insbesondere dann, wenn eines der beiden Wörter in einem bestimmten Kontext verwendet wird. Viele Menschen denken, dass der Unterschied vielleicht in der Tatsache liegt. Es gibt Menschen, die nicht wissen, welche der beiden Wörter sie verwenden oder die sie verwenden würden. Sie sagen, dass sie einen der beiden verwenden, je nachdem, was man für sie besser klingt.
Wenn Sie die Behauptungen des amerikanischen Kulturerbe -Wörterbuchs der englischen Nutzung anwenden würden, würden Sie feststellen. Andererseits neigen die Briten dazu, mehr als in Richtung zu verwenden. Im Allgemeinen ist bekannt, dass Amerikaner die Dinge vereinfachen, und ihre Schreibweisen sind größtenteils kürzer als die britischen Versionen der Wörter. Im Fall von gegenüber VS jedoch. In Richtung bevorzugen die Amerikaner seltsamerweise die längere Schreibweise.
Zusammenfassung
Auf und in Richtung gleiche Bedeutungen und Sie können sie austauschbar verwenden. Viele Experten haben versucht, semantische Unterschiede zwischen diesen Präpositionen zu finden, aber Unterschiede zwischen in Richtung und in Richtung, wenn überhaupt, scheinen dialektisch zu sein. British English nutzt häufiger in Richtung als amerikanisches Englisch, wo es in Richtung des Domiebes liegt. Beide Wörter geben oder implizieren eine Bewegung in eine bestimmte Richtung an. Auf schriftlichem Englisch häufiger als gesprochener Englisch häufiger.