Portugiesisch gegen Spanisch
Spanisch und portugiesische Sprachen sind einander sehr ähnlich. Beide wurden aus dem Lateinischen abgeleitet und beide entwickelten sich in derselben iberischen Halbinselregion, die von Menschen mit ähnlichen Kulturen gesprochen wurden. Dies bedeutet, dass es in den beiden Sprachen viele Ähnlichkeiten gibt, und diejenigen, die Spanisch wissen, lernen schnell und einfach Portugiesisch. Es bleiben jedoch bestimmte Unterschiede weiterhin, und dieser Artikel versucht, diese Unterschiede zwischen Spanisch und Portugiesisch hervorzuheben.
Eigentlich gibt es nicht eine, sondern mehrere Sprachen, die in Spanien gesprochen werden. Es ist jedoch Kastilierin die dominierende Sprache, die von der politischen Elite Spaniens gesprochen wird. In diesem Artikel werden wir uns mit Unterschieden zwischen Kastilian und Portugiesisch befassen.
Kastilisch und Portugiesisch gibt es so viele Wörter, dass sie anscheinend ähnlicher sind als unterschiedlich. Es gibt jedoch phonetische und Grammatikunterschiede, die es einer Person erschweren, einen anderen zu lernen, wenn er eine der beiden Romantiksprachen kennt. Wenn Sie die beiden Sprachen hören, scheint es, dass Portugiesisch näher an Französisch ist als Spanisch, und die spanische Aussprache scheint die gleich zu sein wie in italienischer Sprache. Die Unterschiede scheinen in geschriebenen Sprachen stärker ausgeprägt zu sein, als wenn man die beiden Sprachen hört. Dies liegt an den Unterschieden in den Schreibweisen. Es gibt auch Wörter mit identischen Schreibweisen, die unterschiedlich ausgesprochen werden können.
Spanisch
Wenn Sie Spanisch hören, finden Sie den Klang von H zu Beginn der Wörter. Dies ist überraschend, da die übergeordnete Sprache Latin einen anfänglichen Klang von F und nicht H hatte. Die Schreibweisen der Worte dauerten lange Zeit mit F, aber irgendwann wurden auch sie F ersetzt durch H. Es wird angenommen. Also wurde Fernando Hernando; Fazer wurde Hazer und Falar wurde hablar.
Die spanische Sprache hat den Einfluss der alten arabischen Sprache namens Mozarabic getränkt, und es gibt viele Wörter mit Mozarbischen Wurzeln in der spanischen Sprache. Spanische Sprache klingt phonetisch nahe an anderen europäischen Sprachen, obwohl sie in seinen Entwicklungsstadien autonom blieb.
Portugiesisch
Die portugiesische Sprache hat viele Wörter afrikanischer Herkunft. Der arabische Einfluss auf Portugiesisch scheint nicht so ausgeprägt und was immer der Mozarabische Einfluss gab, wurde durch lateinische Wurzeln ersetzt. In seiner Entwicklungsphase wurde Portugiesisch eher von der französischen Sprache beeinflusst, und dieser Einfluss kann immer noch in Form französischer Wörter in Portugiesisch gesehen werden. Die Aussprache portugiesischer Wörter scheint wie die der französischen Wörter zu sein.
Was ist der Unterschied zwischen Portugiesisch und Spanisch?
• Der F -Klang der alten lateinischen Wurzeln in portugiesischen Wörtern bleibt noch, während es durch H -Klang in spanischer Sprache ersetzt wurde
• Die Unterschiede in den beiden Sprachen beziehen sich auf Schreibweisen, Grammatik und Aussprache
• Spanisch hat mehr alte arabische Sprache Einfluss auf die Portugiesisch, die mehr französischen Einfluss haben
• Viele portugiesische Wörter haben eine französische Aussprache, während viele spanische Wörter eine italienische Aussprache haben
• Viele Wörter haben ähnliche Schreibweisen, aber unterschiedliche Aussprache, während Wörter mit unterschiedlichen Schreibweisen in den beiden Sprachen gleich ausgesprochen werden